Хочу мотивировать то,
что я сейчас делаю. Собрала героев фильмов в нелепых нарядах (уточню: не
актеров, а именно героев). Да еще так странно назвала – «в ослепительном
шмутье»… Захотелось, чтоб в праздничное время стало веселее, если кому - нибудь
грустно; смешно и весело. Да, я вкладываю несколько уничижительный смысл в
слово «шмутье» (или «шмотье», «шматье»). В Большом современном толковом словаре (2012) значение слова звучит так: «ср.
разг. – сниж. = шматье. Одежда, носительные вещи». То есть слово просторечное,
со сниженной оценкой. Можно сказать еще «барахло, тряпки, шмотки». В «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира
Ивановича Даля одно из значений слова «шмотье»
- «лохмотья». А вообще фраза
взята из, не помню, какого журнала. Это произнесла известная актриса в адрес
известного актера, рассказывая о съемках фильма. И говорила она совсем не в уничижительном тоне, а скорее с
восторгом. Потому что речь шла на самом деле об очень модной одежде. Когда я прочитала тот ее рассказ, помню, смеялась. И фразу запомнила. Иногда применяю
ее в жизни.
Итак, что там у нас?
"Всегда говори «ДА»" 2008 г. реж. Пейтон Рид |
Герои фильма пришли
смотреть всю ночь «Гарри Поттера» и соответственно оделись. Можно сказать: «Ну
и что? Вечеринка ведь тематическая и наряды соответствующие». Но это не совсем
так. Эти наряды не по росту, даже видно по шарфику. И очки – явно на меньшее лицо…
"Криминальное чтиво" 1994 г. реж. Квентин Тарантино |
Футболки тоже иногда
выглядят маскарадно.
Этот герой уже был на
одном «балу» - у акулы. «Натанцевались» достаточно. И «веселья» было хоть
отбавляй.
Тот же самый герой, но
в другом облике. Здесь юбка – для дела. Скажем так: костюм сумасшедшего.
Жандармы переоделись в
хиппи. Чтобы замести следы.
Эти двое надели женские
костюмы. По случаю. Можно сказать так: удачно зашли в один дом.
Мусорный пакет может
стать отличным тренировочным костюмом. Да и вообще так…ничего.
Здесь, конечно,
произошла «маленькая техническая неувязка», но почему бы нет? Такой взгляд на
мужской костюм был бы интересен.
Костюм в лохмотьях. Дизайн - от двух преследователей.
Об этом наряде можно
сказать следующее: «я тебя слепила из того, что было» (слова М. Танича).
Об этом – тоже. Купили
в 50 – х годах XX
века,
в 80 – х XIX
–
го это уже (или еще) выглядело чистым шмутьем (со сниженной оценкой).
Как раз – таки новогодний
вариант: не надо дразнить маленьких мальчиков, оставшихся «один дома»; он
(такой мальчик) может стать также отличным дизайнером вашего костюма.
"Девять ярдов 2" 2004 г. реж. Ховард Дойч Здесь почти без комментариев. Одно слово – ослепительно! |
"Морозко" 1964 г. реж. Александр Роу |
Но костюм Бабы Яги еще ослепительнее! Вот уж шмутье так шмутье! Неподражаемо!
Комментариев нет:
Отправить комментарий